Як стати перекладачем TED

Робота перекладачів TED полягає в тому, щоб поширювати знання, роблячи лекції TED доступними на інших мовах. Перекладачі готують або субтитри, або Переклад до відео. Проект "перекладачі TED" — Ted Translation Project) - це відкрите групове співтовариство, в якому люди з усього світу об'єднуються для перекладу лекцій TED на інші мови. Якщо ви є шанувальником TED і знаєте дві мови (або більше), вам може бути цікаво приєднатися до цієї блискучої спільноти.

Метод1З 3:
Дотримання вимог

  1. Переконайтеся, що ви досить вільно володієте мовою оригіналу. ви повинні вільно володіти обома мовами-Тим, на якому ведуться лекції TED (це майже завжди англійська), і тим, на який ви перекладаєте.[1] Таким чином, вам потрібно вміти помічати нюанси розмовної англійської, щоб відповідно передавати їх у своєму перекладі.
    • Під вільним володінням мається на увазі, що ви говорите і читаєте іноземною мовою нарівні (або майже не поступаючись) з тими людьми, для яких ця мова є рідною.
  2. Переконайтеся, що ви добре володієте мовою, якою перекладаєте.у лекціях TED часто йдеться про не всі зрозумілі і технічні предмети. Якщо ви маєте намір робити переклад або створювати субтитри, ви повинні вільно володіти мовою, на який перекладаєте, щоб зуміти адекватно передати спеціалізовану лексику і нові вирази.
  3. Ознайомтеся з найкращими рекомендаціями. ви повинні ознайомитися з кращими рекомендаціями щодо створення субтитрів і надалі їх дотримуватися. Тут ви знайдете потрібний список: http://www.ted.com/participate/translate/guidelines#h2--subtitling. деякі важливі рекомендації, про які слід пам'ятати:
    • Вводите правильну кількість рядків і символів в кожному відрізку субтитрів.
    • Переконайтеся, що час на прочитання субтитрів не надто довгий і не надто короткий.
    • Максимально скорочуйте написане, але зберігайте сенс.

Метод2 З 3:
Подача заявки

  1. Створіть свій TED-аккаунт.зареєструвати свій аккаунт на TED-це просто. Зайдіть на сайт www.ted.com і натисніть значок " Log in "(увійти) в правому верхньому куті. Ви побачите запрошення введення: вам запропонують або увійти в систему, або Зареєструватися. Виберіть " Sign up "(зареєструватися). [2] вам потрібно буде ввести:
    • Ваше ім'я та прізвище;
    • Бажана адреса електронної пошти;
    • Пароль, який включає не менше шести символів.
    • В якості альтернативи ви можете пройти реєстрацію, використовуючи свій аккаунт на facebook.com. просто клікніть на логотип Facebook.
  2. Увійдіть на TED.створивши свій аккаунт, увійдіть на головний сайт TED.
    • У правому верхньому куті знаходиться спливаюче меню, яке називається " Participate "(брати участь). Наведіть на нього курсор. Одна з опцій - це "Translate" (переклад). Натисніть на неї, щоб перейти на сторінку перекладів TED.
    • Після того як перейдете на зазначену сторінку, в лівій частині виберіть "Get started" (почати).
  3. Заповніть заявку. перейшовши на сторінку «Get started» (почати), внизу Ви повинні побачити кнопку "Apply now" (подати заявку). Натисніть на неї. Це перенаправить вас на сторінку amara.org. Amara-це платформа, яку TED використовує для перекладу та створення субтитрів.[3] у додатку вам буде задано чотири питання:
    • Чому ви хочете займатися створенням субтитрів / перекладів для TED. Цілком згодиться відповідь типу»я хочу перекладати для TED, тому що мрію бути частиною цієї спільноти і відточувати свої лінгвістичні навички".
    • Вас попросять описати ваш лінгвістичний досвід щодо мови, на яку ви збираєтеся перекладати. Наприклад, Чи є він для вас рідним, або ви вчили його в школі, або ж ви самоучка.
    • Також вас попросять оцінити власні мовні навички від 1 до 5, де 5 — це блискучі, а 1 — жахливі.
    • В останньому питанні розкажіть, як ви дізналися про Amara.
  4. В кінці перечитайте вашу заявку.не дуже добре, якщо заявка майбутнього перекладача рясніє орфографічними та граматичними помилками. Тому не полінуйтеся перевірити себе двічі і навіть тричі. Команда перекладачів TED відповість вам протягом п'яти днів, так що довго чекати не доведеться.

Метод3 З 3:
Починайте перекладати

  1. Дізнайтеся, як використовувати Amara. програма, яку TED використовує для перекладу і створення субтитрів, називається Amara. Amara працює на некомерційній основі, і, хоча використовується TED, доступна для роботи з усіма типами відео. Amara проста у використанні і надає чотири навчальних відеоролика загальною тривалістю не більше п'яти хвилин. У них пояснюється, як друкувати, синхронізувати, перевіряти і переводити, і знайти їх можна за посиланням: https://www.youtube.com/watch?v=-NxoPqYwVwo&#amp;index=1&#amp;list=PLjdLzz0k39ykXZJ91DcSd5IIXrm4YuGge.
  2. Починайте не поспішаючи. немає обмежень на те, як багато лекцій TED ви можете перекласти або супроводити субтитрами. Проте, за один раз ви можете виконати тільки одну роботу — або Переклад, або Створення субтитрів, і по кожній окремій лекції вкластися в термін не більше 30 днів. Крім того, вам потрібно перевести як мінімум 90 хвилин матеріалу, перш ніж ви зможете перевіряти і оцінювати роботу інших перекладачів.[4]
  3. Переводите!"перекладачі TED" - це відкритий проект. А це означає, що, як і в проектах Wikipedia.org або wikiHow.com, кожен може взяти в ньому участь, а до правок залучається спільнота перекладачів TED. Тому ви можете подавати будь — які Тексти-вони все одно підлягають перевірці. Будьте готові до того, що ваші помилки виправлять!

Ще почитати: