Як сказати будь ласка по іспанськи: 7 кроків

Найпоширеніший в Іспанії відповідь на" спасибі "це" de nada, "що означає" Будь ласка "або"ні за що". Але є ще кілька фраз, які використовуються в тому ж контексті в різних ситуаціях. Деякі з цих фраз рідко використовують в іспаномовних країнах, але більшість з них несуть той же сенс. Ми розповімо вам про те, коли, кому і як говорити "будь ласка".

Метод1 З 2:
Стандартне "будь ласка"

  1. Скажіть "de nada". Це найпопулярніший вислів, яке використовують в якості відповіді на подяку.[1]
    • Дослівно фраза перекладається як"нема за що".
    • De це привід, який перекладається по-різному, в залежності від контексту, в даному випадку він перекладається як "за". [2]
    • Nada - це іменник, який перекладається як "нічого".
    • Самий дослівний переклад цієї фрази - "за нічого".
    • У цій фразі немає дієслова. Тому тут немає жіночого і чоловічого роду.
  2. Можна також сказати " por nada. "[3] ця фраза використовується не дуже часто. Ріг nada - це ще одна варіація "будь ласка"або" ні за що".
    • Дослівно por nadaтак і перекладається: нема за що. В іспанському por - це привід, який теж перекладається як"за".[4]
    • Ця фраза не використовується у всіх іспаномовних країнах. Вона використовується в основному в латиноамериканських країнах, таких як Коста-Ріка і Пуерто-Ріко, але не в Іспанії.
  3. Скажіть "no hay de qué". Буквальний переклад російською звучить безглуздо. Загальний сенс фрази "нема за що дякувати" або "не варто подяки". Ця фраза вживається частіше і є більш ввічливою формою "de nada".
    • hay перекладається як "тут, тут",no hay близько за змістом до "не за".
    • Qué перекладається як"що".
  4. Скажіть "a la orden "або"a su/tu orden". перекладається як"до ваших послуг". Фраза вживається, коли людина готова з бажанням допомогти в чому-небудь іншій людині. Вона загальновживана і ввічлива. У деяких країнах частіше використовують" tu "замість " usted". Все залежить від того, що ви використовуєте — 'a su orden' або 'a tu orden'. "A la orden" має нейтральне значення.

Метод2 З 2:
Як сказати"із задоволенням"

  1. Скажіть "con gusto".дослівно ця фраза перекладається як "із задоволенням".
    • Conперекладається як з.
    • Іменникgusto перекладається як "задоволення".[5]
  2. Скажіть "con mucho gusto".Фраза буквально означає"З великим задоволенням". Можна просто сказати"con gusto".
    • Не кажіть "mucho gusto", так як ця фраза (скорочено від" mucho gusto en conocerte "або" радий познайомитися") частіше використовується, коли людей представляють один одному, а не тоді, коли потрібно сказати"будь ласка".
  3. Скажіть "es mi placer", якщо хочете висловити особливу ввічливість.Фраза означає "В моє задоволення". Фраза вважається красивою і використовується нечасто. Використовуйте її, коли хочете викликати чийсь інтерес, вразити людину, або коли прокидаєтеся рано вранці у відмінному настрої і готові дарувати любов і доброту всім і кожному.
    • Es — це форма дієслова ser, дієслова "бути". Він використовується для третьої особи, однини.
    • mi означає "Мій".
    • Placer це "задоволення". [6]
    • Можна просто сказати "un placer "(мені приємно). Це означає, що Ви отримали задоволення від того, що допомогли людині, яка вас тепер дякує.
    • Не кажіть "el placer es mío". Фраза перекладається так:"мені теж приємно". Цю фразу можна використовувати, коли вас представляють новій людині. Наприклад, її можна вжити, коли Вам говорять "Es un placer conocerte Pedro" (радий познайомитися з вами, Педро).

Поради

  • Дослівного перекладу слова " Будь ласка "в якості відповіді на" СПАСИБІ " в іспанському немає.Eres bienvenido - це дослівний переклад слова "Будь ласка", але його не можна використовувати в даній ситуації, в якості відповіді на подяку.
  • В іспанському " qu "вимовляється як" к " завжди і в кожному слові.

Ще почитати: