Як говорити по‐португальськи на бразильський манер

Бразилія говорить португальською, і в цьому немає нічого дивного, адже колись Бразилія була саме португальською колонією. Якщо бути точним, то португальською колонією вона стала в 1494 році, відразу після Тордесільяського договору, а незалежність здобула тільки в 1822 році. Тому не варто дивуватися тому, що в Бразилії говорять по-португальськи, а бразильської мови немає. Втім, це зовсім не означає, що португалець зрозуміє бразильця без особливих проблем! Щоб дізнатися, в чому ж різниця, прочитайте цю статтю.

Частина1З 4:
Алфавіт і вимова

  1. Навчіться вимовляти португальський алфавіт.він не сильно відрізняється від іспанського, але все ж в парі місць різниця є (для тих, само собою, хто знає іспанську). Ось основні звуки і їх базове вимова, яким воно має місце бути в більшості діалектів бразильського португальського:
    • A =ah
    • B =bayh
    • C =sayh
    • D =day
    • E =eh
    • F =ehfee
    • G =zhayh
    • H =ah-gah
    • I =ee
    • J =zhota
    • L =eh-lee
    • M =eh-mee
    • N =eh-nee
    • O =ohr
    • P =peh
    • Q =qay
    • R =eh-rre
    • S =eh-sse
    • T=teh
    • U=oo
    • V=vay
    • X=shiss
    • Z=zay
      • Букви K, W і Y використовуються тільки для позначення символів і слів іноземного походження.
  2. Звикніть до діакритичних символів. ви їх бачили-всі ці значки акцентів-наголосів, які ставляться над буквами. Те, який саме треба ставиь значок, визначається цілком конкретним правилом.
    • Тільда ( ~ ) - це т. зв. назалізація, перетворення звуку в носовий. Будь-яка буква, над якою красується Тільда, повинна бути вимовлена в ніс.
    • Ç / ç вимовляється як "s." те, що під буквою "c," називається седиль.
    • Ê / ê використовуються для наголосу і вимовляються аналогічно / e/.
    • Значок наголосу ( ` ) використовується тільки з літерою " A " і тільки для скорочень. Наприклад, аналогом англійських " the "І" to "служить саме" a. "умовно кажучи, англійська фраза" to the city, "(в місто) перетворюється в " à cidade."
    • Символ " á " в португальській мові використовується тільки для позначення наголосу і пишеться лише в аномальних випадках проставлення наголосу.
  3. Правила та винятки.на відміну від іспанської, Португальська мова багата на хитрощі фонетичного характеру. Те, як саме повинні вимовлятися ті чи інші букви, залежить від їх положення в слові. І часом те, до чого ви звикли, і те, як треба правильно - це дві більше різниці. Приміром:
    • Назалізація (проголошення через ніс) кожної "m" і "n" на кінці всіх складів (але не між голосними), щоб звук виходив схожим на "ng.""Bem "(добре) звучить як " beng."[1]
    • Звук " - "вимовляється багато в чому як" ow, "але Тільда над" a " вказує, що звук повинен бути повністю носовим..
    • " S "звучить як "z",якщо тільки вона не подвійна і не перша буква слова.
    • " D "і" t "стають" j "і" ch "перед звуками "e" або "i." тому "saudades" звучить так:sa-oo-DA-jeez.
    • До слова про " saudades, "ненаголошена" e "на кінці слова перетворюється в звук"ee". Може захотітися сказати " sa-oo-da - jayz," та тільки ось "jayz" перетворюється в "jeez."
    • Ненаголошена " o "змінюється подібним чином, перетворюючись в" oo.""Como" вимовляється як " co-moo."
      • А часом вона і зовсім не вимовляється. "Cohm", тк тоді виходить - але це вже залежить від діалекту.
    • " L "теж перетворюється в" oo, " якщо не між голосними і не в кінці складу. "Brazil" звучить як " bra-ZEE-oo."
    • Вібрант "r", який багато в чому схожий на російське [р], перетворюється в звук... "h". А тепер-загадка для кмітливих. Як же читається слово " morro?"Так, саме таким дивним чином -" MO-hoo."Чесне слово!
  4. Як правило, наголос падає надругий склад з кінця.якщо другого складу немає, то ви побачите значок наголосу, що показує, куди воно таки падає. Ще не зрозуміли? Виділіть другий склад. "CO-moo." "Sa-oo-DA-jeez." "Bra-ZEE-oo."Вловили шаблон?
    • "Secretária " або" automático", з іншого боку, служать прикладом слів, де наголос падає на Т.зв. антепенультім, тобто третій склад з кінця.
  5. Якщо ви знаєте іспанську, то пам'ятайте про різницю між цими двома мовами.якщо в загальному, то Іспанська Старого Світу сильно відрізняється від бразильського португальського, але не дуже сильно відрізняється від південноамериканського іспанського. Ну, про це здогадатися не складно. Проте, нехай навіть Південноамериканський іспанська і бразильський португальська дуже схожі, є пара серйозних відмінностей і в них:
    • Завжди використовуйте відмінювання за моделлю "ustedes" для другої і третьої особи множини, причому незалежно від ступеня формальності висловлювання. Так, це означає, що різниці між" Ви "і" Гей, ви " в граматичному сенсі немає. Не важливо, виступаєте ви перед кимось або обговорюєте щось з друзями-Використовуйте "ustedes".
    • Активний лексикон теж буде відрізнятися, причому навіть в основах основ. "Червоний" по-іспанськи це "rojo"; а в Бразилії кажуть " vermelho."І не потрапляйте в пастку до помилкових друзів-перекладачів!
    • Є тільки три форми особистих відмінювань. Тим не менш, це компенсується новим часом - майбутнім умовним. Так що не розслабляйтеся..
  6. Пам'ятайте, що в Ріо-де-Жанейро і зовсім свій власний акцент.якщо ви вирішили відвідати це місто, варто знати, що там в ході майже що свій власний діалект. Велика частина цього діалекту-часто вживані вирази і звичайні і емоційні вигуки. Знову ж таки, тут теж накладається різниця у вимові.
    • Вирази типу " OK "- це " Demorou!""Bacana "означає" кльовий, "а" впертий "- це " cabeçudo."І це тільки три приклади!
    • У формальних ситуаціях обходяться без лайок і проклять, але в більш побутових ситуаціях проскакують і вони. "Porra" - цілком доречне слово, з якого можна почати вираз фрустрації і розчарування.
    • Що стосується звуків, то виразніше всього різниця з "r", який повинен вимовлятися навіть трохи більше ... утробно( пам'ятаєте, що він вимовляється як " h?"). У чомусь схоже на вимову слова " loch."Це стосується всіх звуків "r", що знаходяться на початку або кінці слова, особливо подвоєних і тих, перед якими стоять" n "або"L."
    • " S "в кінці слів або складів, після якого йде т.зв. беззвучна приголосна (t, c, f, p), змінюється на"sh". Інакше кажучи," meus pais "перетворюється на" mih-oosh pah-eesh."
  7. Пам'ятайте про запозичені слова.особливо це важливо в разі слів, що закінчуються не на приголосні " r," "s," або "M."такі слова вимовляються так, як якщо б там на кінці стояла буква "e". "Internet "вимовляється так -" eeng-teH-NE-chee."Да уж... А тепер швидко повторіть це слово три рази! А тепер скажіть "hip-hop". Знаєте, як? Так- " hippee hoppee!"
    • Запозичені слова в бразильському португальському зустрічаються куди частіше, ніж в Європейському португальському або навіть в Європейському іспанському. Наприклад, слово "mouse" в значенні комп'ютерної мишки використовується по всій Південній Америці. У Старому Світі ж це - "ratón". Певний сенс є, більшість тих слів з США, їм простіше сповзти на південь, ніж перебратися через Атлантику.

Частина2З 4:
Діалог

  1. Навчіться правильно вітатися з людьми.найперше, що треба зробити, увійшовши кудись-це привітатися. Місцеві оцінять, якщо ви почнете розмову саме так. І ось як можна почати діалог:
    • Olá / Oi. =Привіт / Здрастуйте.
    • Bom dia =Доброго ранку
    • Boa tarde =Добрий день
    • Boa noite =Добрий вечір / ніч
    • Крім того, не зайвим буде запам'ятати ще й ці фрази:
      • Manhã = ранок
      • Dia = День
      • Noite = вечір або ніч
      • Tarde = вечір до 6
      • Pela manhã = вранці
      • De dia = Днем
      • À tarde =опівдні
      • De noite = вночі
  2. Вивчіть кілька корисних і частотних фраз щоденного використання.самі розумієте, якщо щось трапиться-вони вам дуже знадобляться. Та й, що вже там, в барі злегка поговорити - тут вони теж згодяться.
    • Eu não falo português. --я не говорю португальською.
    • (Você) Fala inglês? -ви говорите по-англійськи?
    • Eu sou de...(Londres). -' Я з... (Лондон).
    • Eu sou português. -я португалець.
    • Desculpe / Com licença. -Вибачте .
    • Muito obrigado / a.-велике спасибі.
    • De nada. - будь ласка, не за що.
    • Desculpe. -Вибачте .
    • Até mais. -ще побачимося.
    • Tchau! - поки!
  3. Задавайте питання.швидше за все, що відточити своє володіння мовою, Ви захочете зав'язати розмову-інший, тому кілька фраз повинні бути чи не вбиті вам в підкірку.
    • De onde você é? - Звідки ви?
    • Onde vocês moram? -де ви живете?
    • Quem é ela? -Хто вона?
    • O que é isso? -що це?
    • Onde é a casa de banho / o banheiro? -скажіть, будь ласка, де туалет/ванна?
    • O que você faz? -що ви робите?
    • Quanto custa isso? or Quanto isso custa? -скільки це коштує?
  4. Фрази, що стосуються їжі.прийом їжі - це одна з найчастіших ситуацій, в яких ви будете опинятися. Чому б не скористатися цим з метою вивчення мови?! Ось кілька фраз, які вам в зв'язку з цим знадобляться:
    • O que você quer comer? -що б ви хотіли з'їсти?
    • Você está com fome? -ви голодні?
    • O que você quer beber? -що б ви хотіли випити?
    • Eu queria um cafezinho. -я б хотів Еспресо.
    • O que você recomenda? -Що б ви порадили?
    • Eu quero fazer o pedido -я б хотів зробити зараз замовлення.
    • Uma cerveja, por favor. -Пиво, будь ласка.
    • A conta, por favor. -рахунок, будь ласка.
  5. Вирази, пов'язані зі святами.якщо ви перебуваєте в Бразилії, а на календарі-святкова дата, то треба знати, як говорити в таких випадках! Ось, наприклад:
    • Feliz Aniversário = з днем Народження
    • Feliz Natal = щасливого Різдва
    • Feliz Ano Novo = Щасливого нового року
    • Feliz Dia Dos Namorados = Щасливого Дня святого Валентина
    • Feliz Dia das Mães = Щасливого Дня Матері
    • Feliz Dia dos Pais = Щасливого Дня Батька

Частина3З 4:
Напрацювання словникового запасу

  1. Цифри.так, відчуйте себе дитиною ще раз! Щоб розуміти дійсно якомога більше, вам потрібні цифри. У супермаркеті, в барі, на дорозі - скрізь цифри! У 1, 2 і сотень є як чоловічий, так і Жіночий рід, між іншим.Ось основи:
    • 1 -um/uma (a masculine noun would use um and a feminine noun, uma)
    • 2 -dois/duas
    • 3 -três
    • 4 -quatro
    • 5 -cinco
    • 6 -seis
    • 7 -sete
    • 8 -oito
    • 9 -nove
    • 10 -dez
    • 20 -vinte
    • 21 -vinte e um
    • 30 - trinte
    • 31 - trinte e um
    • 40 -quarenta
    • 41 -quarenta e um
    • 50 -cinqüenta
    • 51 -cinquenta e um
      • Вловили шаблон? Він такий: розряд десятків, потім "e", потім розряд одиниць.
  2. Дні тижня.ця порада буде універсально корисною для будь-якої мови, і бразильська версія португальської винятком не стане..
    • Domingo = неділя
    • Segunda-feira = понеділок
    • Terça-Feira = вівторок
    • Quarta-Feira = середовище
    • Quinta-Feira = четвер
    • Sexta-Feira = п'ятниця
    • Sábado = субота
  3. Кольори.теж корисно, особливо коли справа дійде до покупок, вибору з меню і просто до звичайного спілкування.
    • Чорний -preto
    • Синій -azul
    • Коричневий -marrom
    • Сірий -cinza
    • Зелений -verde
    • Помаранчевий -laranja
    • Рожевий -rosa
    • Фіолетовий -roxo
    • Червоний -vermelho
    • Білий -branco
    • Жовтий -amarelo
  4. Прикметники.якщо вже ви будете щось обговорювати, то без слів цієї частини мови вам просто не обійтися! Якщо у вашому словничку будуть не тільки іменники і дієслова, але ще і прикметники, то ви Вам буде набагато простіше спілкуватися з людьми, адже так ви будете краще розуміти їх! Знову ж таки, пам'ятайте про чоловічий і Жіночий рід цих прикметників, який передається їм від іменника..
    • Поганий - mau / ma
    • Хороший -bom / boa
    • Красивий -bonito / bonita
    • Великий -grande
    • Смачний -delicioso / deliciosa
    • Простий -fácil
    • Сумний -triste
    • Невеликий -pequeno / pequena
    • Некрасивий -feio / feia
    • Новий -novo / nova
    • Іменники спочатку володіють категорією роду, прикметники дожлни їм відповідати - все як в російській! Про що б не говорили, пам'ятайте - це слово має свій рід, тому слова, що описують те слово, повинні узгоджуватися. Підказка: слова жіночого роду зазвичай закінчуються на "-a."
  5. Навчіться говорити про інших людей. Португальська-це одна з тих мов, де дієслова повинні узгоджуватися з займенником, так що вони стають дуже важливою частиною мови! Ось займенники:
    • Я -Eu
    • Ти -Tu або você
    • Він, вона, воно -Ele/Ela
    • Ми -Nós (Примітка: багато хто використовує замість цього "a gente", що означає "люди")
    • Ви -vós
    • Вони -Eles / elas
  6. Дієслова.вивчіть кілька базових дієслів, адже як говорити з людьми про дії, не знаючи частину мови, що називає дії?! Ось кілька найбільш частотних дієслів в інфінітиві:
    • Бути -ser
    • Купувати -comprar
    • Пити -beber
    • Є - comer
    • Давати -dar
    • Говорити -falar
    • Писати -escrever
    • Сказати -dizer
    • Йти - andar
  7. Навчіться відмінювати дієслова. На жаль, сказати "я бути росіянин" -це не дуже-то вражаюче. Втім, ви це і самі знаєте. Дієслова повинні бути у відповідній формі! Так як дієслова в португальському бувають різні, давайте зараз просто зупинимося на Т.зв. правильних дієсловах. Власне, якщо ви знаєте іспанську, то все буде зовсім просто. Якщо ні... загалом, система-майже 1-в-1 Як в російській мові, хіба що закінчення інші.
    • Дієслова на " Ar "(comprar) відмінюються так: -o, -as, -a, -amos, -ais, -am. Тобто " compro," "compras," "compra," "compramos," "comprais, "" compram."
    • Дієслова на " Er "(comer) відмінюються так: -o, -es, -e, -emos, -eis, -em. Тобто" como, "" comes, "" come, "" comemos, "" comeis, "" comem."
    • Дієслова на " Ir "(partire) відмінюються так: -o, -es, -e, -imos, -is, -em. Тобто " parto," "partes," "parte," "partimos," "partis, "" partem."
    • Так, це всього три приклади правильних дієслів, та й тіпросто в теперішньому часі. А є ще безліч неправильних дієслів, і часів теж чимало. Проте, на їх вивчення підуть багато і багато годин Вашого життя.
  8. Запитайте по-португальськи про час. Que horas sao, por favor? Переклад - ви не підкажете, котра година? Вивчіть цю фразу-треба ж знати, коли бар закриється!
    • É uma hora = зараз 1 година
    • São duas horas = зараз 2 години
    • São três horas = зараз 3 години
    • São dez horas = зараз 10 годин
    • São onze horas = зараз 11 годин
    • São doze horas = зараз 12 годин
    • São oito horas da manhã = зараз 8 ранку
    • É uma hora da tarde = зараз година дня
    • São oito horas da noite = зараз 8 вечора
    • É uma hora da manhã = зараз 1 ранку

Частина4З 4:
Відпрацювання навичок

  1. Використовуйте інтерактивні та онлайн-інструменти вивчення мови.власне, таких сайтів-повнісінько. BBC і Memrise-перше, що спадає на думку, там повно інтерактивних вікторин, які допоможуть вам дізнатися більше про країну і набагато більше - про слова і мову. До того ж, це ще й весело!
    • Щоб відпрацювати вимову, слухайте музику і дивіться відео. Медіа-контент керується тими ж мовними правилами, так що чим глибше ви поринете в звуки бразильського варіанту португальської мови, тим краще буде для вас, тим краще ви вивчите мову.
  2. Запишіться на курси.якщо пару-трійку годин на тиждень вас будуть змушувати говорити, то це стане тією мотивацією вчити мову, яку, можливо, ви більше ніде і не отримаєте. Пошукайте Мовні курси, де викладають португальську мову - для ділового спілкування або де просто вчать мови. Вам будуть корисні всі цілі вивчення мови!
    • Чим менше людина в групі, тим краще. Якщо ж група велика, то знайдіть того, з ким ви зможете практикуватися 1-на-1, так би мовити. При цьому важливо, щоб та людина знала мову краще вас. Так ви зможете вивчити мову куди краще, ніж, можливо, це вдасться вам в групі.
  3. Говоріть з носіями мови.це хвилюючий досвід, але, власне, він же - найшвидший і ефективний спосіб відточити володіння мовою. Носії мови знають, що для вас він складний, так що вони не будуть сміятися, коли ви зробите помилку. Навпаки, вони будуть раді допомогти Вам виправитися! Чим більше ви будете говорити з носіями мови, тим менше ви будете хвилюватися.
    • Ось чому буде дуже корисним записатися на курси. Ваш учитель або Одногрупники можуть мати виходи на носіїв мови, які вам дуже знадобляться. Так ви зможете поговорити з людьми, з якими б ніколи і не зустрілися!
  4. Застосовуйте все, чого навчитеся.вам може здаватися, що розмова-єдиний спосіб навчитися говорити краще. Проте, опрацювання навичок письма, читання та аудіювання (особливо аудіювання) допоможуть вам нітрохи не менше! Так, розмова-найкраще, але і все інше не завадить. так що беріть книгу португальською, починайте вести на ньому щоденник і слухайте музику, фільми і все таке. Застосовуйте свої знання!
    • Непогано буде почати з YouTube. Там є просто тисячі тисяч різних посібників, за допомогою яких ви налаштуєтеся на мову і навчитеся сприймати слова швидше, чіткіше і простіше.

Ще почитати: